Variantes textuelles du Nouveau Testament

Les variantes textuelles sont les altérations du texte du Nouveau Testament qui surviennent par propagation des erreurs (intentionnelles ou accidentelles) des copistes. Ces altérations peuvent être la suppression ou la répétition d’un mot, ce qui arrive lorsque l’œil du copiste revient à un mot semblable à un endroit du texte distinct de celui qu’il était en train de recopier. Dans d’autres cas, le copiste peut répéter du texte d’un passage semblable ou parallèle, par un automatisme de sa mémoire (subvocalisation). L'objet de la critique textuelle consiste notamment à retrouver ces altérations.

Dès 1707, le théologien John Mill signalait l’existence de 30 000 variantes dans le Nouveau Testament grec[1]. Eberhard Nestle a réévalué ce nombre de 150 000 à 200 000[2]. Plus récemment, Bart Ehrman estime qu'il y aurait entre 200 000 et 400 000 variantes textuelles pour plusieurs millions de pages de manuscrits[3].

Nous possédons actuellement plus de 5 800 manuscrits grecs complets du Nouveau Testament, plus de 10 000 manuscrits de la version latine de la Vulgate, et 9 300 copies d’autres versions.

Évangile selon Matthieu

Papyrus 1 avec le texte Matthieu 1,1-9; en 1,3 il a variant Ζαρε contre Ζαρα

Matthieu 1,19

δειγματισαι (diffamer) — Sinaiticus1, B, Z, f1
παραδειγματισαι (diffamer) — Sinaiticus*, 2, C, L, W, Θ, f13, manuscrits du texte byzantin

Matthieu 1,24

ἐγερθεὶς (s'étant réveillé) — א, B, C, Z, 071, f1
διεγερθεὶς (a été réveillé) — C3, D, L, W, 087, f13, Byzantin mss

Matthieu 1,25

υἱὸν (‘‘fils’’) — א, B, Z, 071, f1, f13, 33
τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον ("son fils premier-né") — C, D, K, L (omit αὐτῆς), W, Δ, Π, 28, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1365, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, 70, 185, 333, 1761, itaur, f, ff1, vg

Matthieu 2,18

κλαυθμὸς (des pleurs) — Codex Sinaiticus, Vaticanus, 0250, f1, it(q), aur, b, c, f, ff1, g1, k, l, 1, vg, syrp, pal, copsa, bo, eth
θρῆνος καὶ κλαυθμός (des pleurs et de grandes lamentations) — C, D, K, L, W, Δ, Π, f13, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1241, 1253, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, 70, 150, 185, 1761, syrcur, syrs, syrh, arm

Matthieu 2,21

ηλθεν (‘‘va’’) — D, L, W, 0233, 0250, f1, f13, ℳ
εισηλθεν (entrée) — א, B, C, pc
επανηλθεν — copsa, Eusebius

Matthieu 4,5

ιστησιν (‘‘plaça’’) — L W Θ 0233 f13, ℳ
ηστησεν (‘‘plaça’’) — א, B, C, D, Z, f1, 33

Matthieu 4,10

ὕπαγε (retire) — א, B, C*, K, P, W, Δ, 0233, f1, f13, 565, 700, 892
ὕπαγε ὀπίσω μου (mettez-vous-moi derrière) — C2, D, L, Z, 28, 33, 8922, 1009, 1010, 1071, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1365, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, 76, itb, d, h, l, vg, syrc, h
ὕπαγε ὀπίσω σου (mettez-vous-vous derrière) — syrs
vade retroa, aur[Lequel ?], c, ff1, g1

Matthieu 5,25

ὁ κριτής (juge) — p64, א, B, f1, f13, 892, 1216, 1230
δώσει (‘‘donne’’) — D
ὁ κριτής σε παραδῷ (juge vous donne) — K L W Δ Θ Π 28 33 565 (700 omit σε), Byz it

Matthieu 5,44

ευλογειτε τους καταρωμενους υμας, καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας (bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent) — K L W Δ Θ Π f13 28 33 565 70 892 1009 1010 1079 1195 1216 1241 1242 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect
omis par א, B, f1 k syrc, s copsa, bo[4];

Matthieu 5,47

ἐθνικοί (gentils) — א, Β, Δ, f1, 33, 892, 1071, 1216, 1230, 1241, 1365, it, vg
τελῶναι (percepteurs) — Κ, L, W, Δ, Θ, Π, f13, 28, 565, 700, 1009, 1010, 1079, 1195, 1242, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, ith, syrp, goth, geo

Matthieu 6,13 (voir 1 Chr 29,11-13)

ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα, εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν (Car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen.) — K, L, W, Δ, Θ, Π, f13, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1365, 1546, 1646, Byz, Lect
ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα, τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν (Car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire, du Père et du Fils et de l'Esprit Saint. Amen.) — 157, 225, 418
ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δύναμις εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν (Car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, la puissance. Amen.) — itk
ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν (Car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, la puissance et la gloire. Amen.) — copsa, copfay
ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν (Car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, le règne et la gloire. Amen.) — syrc
ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία, τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν (Car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, le règne, du Père et du Fils et de l'Esprit Saint. Amen.) — 1253
omis par א, B, D, 0170, f1, 547, it, vg, copbo

Matthieu 6,15

τὰ παραπτώματα αὐτῶν (leurs intrusions), omis par א, D, 1-118-205-209-1582, 22, 892*, a, aur[Lequel ?], c, ff1, g1, syrh
Matthieu 8,13 en Codex U

Matthieu 8,13

και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα (et quand le centurion est revenu à la maison à cette heure, il a trouvé l'esclave bien) — Sinaiticus, C, (N), U, Θ, (0250), f1, (33, 1241), g1, syrh[5].
omis par majorité de mss

Matthieu 9,8

εφοβηθησαν (ont eu peur) — א B D W f1 33
εθαυμασαν (ont été étonnés) — C K L Δ Θ Π f13, 565 700 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2148 Byz Lect syrh arm
εφοβηθησαν και εθαυμασαν (ont eu peur et s'est étonné ) — itf, Diatessaron

Matthieu 10,3

Θαδδαιος (Thaddée) – Alexandrin mss f1 33 vg
Λεββαιος (Lebbée) – D
Λεββαιος ο επικληθεις Θαδδαιος (Lebbée appelé Thaddée) – Byzantin
Θαδδαιος ο επικληθεις Λεββαιος (Thaddée appelé Lebbée) – 13 346 543 826 828

Matthieu 12,47

vers omis par א, B, L, 1009, 12, itff1, k, syrc, s, copsa

Matthieu 13,33

ἐλάλησεν αὐτοῖς (Il leur a dit) — mss d' Alexandrin, Césaréen et Byzantin textes
omis par D, d, (k), sin, syrcur

Matthieu 14,12

σωμα (corps) — W 0106 0136 Byz lat syrh copsa
πτωμα (cadavre) — א B C D L Θ f1 f13 33 565 700 892 1010 1241 1424 e k syrs, c, p copbo

Matthieu 15,6

τὸν πατέρα αὐτοῦ (son père) — אa, B, D, ita, d, e, syrc, copsa, geo
τὸν πατέρα ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ (père ou sa mère) — Θ, f1, (1216 omit αὐτοῦ), 184, geoB, Origen
τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα (son père ou mère) — 084, f13, 33, 700, 892, 1071
τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ (son père ou sa mère) — C, K, L, W, X, Δ, Π, 0106, 1009, 1010, 1079, 1195, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, (1546), 1646, 2148, 2174, Byz, Lect
τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ (son père et sa mère) — 565, 1241

Matthieu 15,6 (voir Marc 7,13)

τὸν λόγον (mot) — אa, B, D, Θ, 700, 892, 1230, ita, b, d, e, ff1, syrc, s, p, hmg, copsa, bo, arm, eth, geo, Diatessaron, Ireneus, Origène, Eusebius, Augustine
τὸν νόμον (Loi) — א*, b, C, 084, f13, 1010, geo2
τὴν ἐντολήν (commandement) — K, L, W, X, Δ, Π, 0106, f1, 33, 565, 1009, 1071, 1079, 1216, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, itaur, c, f, g1, l, q, vg, syrh, Origen
Matthieu 15,15 in codex 0237; il a variant parabole

Matthieu 15,15

τὴν παραβολὴν ταύτην (cette parabole) — C, D, K, L, W, X, Θ, Π, 0119, 33, 565, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect
τὴν παραβολὴν αὐτήν (parabole cela) — Δ
ταύτην τὴν παραβολήν (cette parabole) — f13
τὴν παραβολήν (parabole) — א, B, 0237, f1, 700, 892, copsa, copbo, geoB

Matthieu 15,31

λαλοῦντας, κυλλοὺς ὑγιεῖς — C, K, L, P, W, X, Δ, Π, 565, (700c), 1009, 1010, 1071 1079 1195 1242 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz 1231m, 1761 itd, f, q
λαλοῦντας, κυλοὺς ὑγιεῖς — 185
λαλοῦντας καὶ κυλλοὺς ὑγιεῖς — D, Θ, f13, 33, 1230, 1253, 76, syrp, h
ἀκούοντας, κυλλοὺς ὑγιεῖς — B
ἀκούοντας, κυλοὺς ὑγιεῖς — 211
ἀκούοντας καὶ λαλοῦντας, κυλλοὺς ὑγιεῖς — N, O, Σ
λαλοῦντας — א, f13, 700*, 892, 184, it vg syr eth geo Origène

Matthieu 16,2b-3 Les manuscrits de la tradition textuelle Alexandrin excluent le passage.

Matthieu 16,12

της ζυμης των αρτων (du levain du pain) — Sinaiticus2, B, L, 892, 1009, 1241
της ζυμης των αρτων των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων (du pain des pharisiens et des sadducéens) — Sinaiticus, ff1, syrc
της ζυμης των Φαρισαιων (du levain des pharisiens) — 33
των αρτων (du pain) — f1
της ζυμης του αρτου (du levain du pain) — C, W, Byz, c, f, q, syrp, syrh, copsa, copbo
της ζυμης (du levain) — D, Θ, f13, 565, a, b, ff2, syrs

Matthieu 17,21

Vers omis par Sinaiticus, B, Θ, 33, 892, syrc, pal, copsa, bo, arm, eth
Vers ajouté par C, D, K, L, W, X, Δ, Π, f1, f13

Matthieu 18,11

Vers omis par Sinaiticus, B, L*, Θ, 33, 892txt, it, syr, cop

Matthieu 19,29

ἐκατονπλασίονα (par cent) — א, C, D, W, Θ, f1, f13, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, copbo, arm, eth
πολλαπλασίονα (collecteur) — B, L, 1010, syrpal, copsa, ethmss

Matthieu 21,10

γαμος (noce) — B1, D, W, Θ, 085, 0161, f1, f13, Byz
νυμφων (nouvelle mariée) — א, B, L, 0138, 892, 1010;
αγαμος — C
Onciale 087, Matthieu 21,19-24

Matthieu 21,31

ὁ πρῶτος (le premier) — א, C*, K, W, Δ, Π, Byz
ὁ δεύτερος (le deuxième) — 4, 273
ὁ ὕστερος (le dernier) — B
ὁ ἔσχατος (le dernier) — D, Θ, f13

Matthieu 23,26

καὶ τῆς παροψίδος (et plat), found in: B, C, L, W, 33, Byz, cop
omis par D, Q, 1-118-209-1582, 700, a, d, e, ff1, r1, sin, geo, Irenaeuslat, Clement (hiat, b, syrcur)

Matthieu 23,38

ἔρημος (désert) — mss of the Occidental, Césaréen, Byzantin and some of Alexandrin text-types
mot omis par 77?, B, L, 184

Matthieu 25,17

ἐκέρδησεν – א, B, C*, L, 33, 892, 1010, 1546, itaur, g1, l, vg, syrp, pal, copsa, bo, arm, eth
καὶ αὐτὸς ἐκέρδησεν – D itd
ἐκέδησεν καὶ αὐτός – A, C3, K, W, X, Δ, Θ, Π, 074, f1, f13, 28, 565, 700, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1646, 2174, Byz, Lect, ith, syrh
Matthieu 25,41-46 de Papyrus 45
Papyrus 37 recto; fragment Mt 26,19-37, en 26,28 il a variant l’alliance

Matthieu 26,28

διαθήκης (l’alliance) – Alexandrin mss et codex Θ
καινῆς διαθήκης (nouveaux alliance) – Occidental, Césaréen et Byzantin mss

Matthieu 27,4

ἀθῷον (innocent) – א, B*, C, K, W, X, Δ, Π, Byz, Lect
δίκαιον (vertueux) – B2mg, L, Θ

Matthieu 27,9

ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου (accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète) – omitted word Ιερεμιου (Jeremiah) in manuscripts: Φ, 33, Old-Latin Codex Vercellensis (a), and Codex Veronensis (b), in syrs, syrp, and copbo
ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ζαχαρίου τοῦ προφήτου (accomplit ce qui avait été annoncé par Zachariah, le prophète) – 22, syrhmg
ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰησαίου τοῦ προφήτου (accomplit ce qui avait été annoncé par Isaiah, le prophète) – 21

Matthieu 27,16

Ἰησοῦν τὸν Βαραββᾶν (Jesus Barabbas) – Θ, f1, 700*, syrs, pal, arm geo2
τὸν Βαραββᾶν (Barabbas) – B, 1010, Origène
Βαραββᾶν (Barabbas) – א, A, D, K, L, W, Δ, Π, 064, f13, 565, 700c, 892, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, copsa, bo, goth

Évangile selon Marc

Marc 1,2

ἐν τοῖς προφήταις (dans les prophètes) – A, W, f13, Byz
ἐν τῷ Ἠσαἲᾳ τῷ προφήτῃ (dans Isaiah le prophète) – א, B, L, D
ἐν Ἠσαἲᾳ τῷ προφήτῃ (dans le prophète Isaiah) – D, Θ, f1

Marc 1,8

ἐν πνεύματι ἁγίῳ (avec du Saint-Esprit) — א, A, D, K, W, Δ, Θ, Π, f1, f13
πνεύματι ἁγίῳ (du Saint-Esprit) — B, L
ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί (avec du Saint-Esprit et le feu) — P, 1195, 1241, 44, syrh

Marc 1,13

καὶ ἦν ἐν τῇ ερημω (et il était dans le désert) — א, A, B, D, L, Θ, 33, 579, 892, 1342, 2427
καὶ ἦν ἐκει ἐν τῇ ερημω (et il était là dans le désert) — W, Δ, 157, 1241, Byz, TR
καὶ ἦν ἐκει (et il s'est trouvé présent) — 28, 517, 565, 700, f1, Famille Π, syrs
Omis — f13
Hiatus — C, Ψ, syrc

Marc 1,14

εὐαγγέλιον (Évangile) — א, Β, L, Θ, f1, f13, 28, 33, 565, 892
εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας (L'Évangile du Royaume) — Α, D, Κ, W, Δ, Π, 074, 0133, 0135, 28mg, 700, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, lat, syrp, copbo

Marc 1,41

σπλαγχνισθεις (ému de pitié) — majorité mss
οργισθεις (en colère) — Codex Bezae a ff2 r1

Marc 2,26

ἐπὶ Ἀβιαθαρ ἀρχιερέως (quand Abiatar était le grand prêtre) — א, A, B, K, L, 892, 1010, 1195, 1216, 1230, 1242, 1344, 1365, 1646, 2174, Byz, 69, 70, 76, 80, 150, 299, 1127, 1634, 1761, arm
ἐπὶ Ἀβιαθαρ τοῦ ἀρχιερέως (quand Abiatar était le grand prêtre) — A C Θ Π 074
ἐπὶ Ἀβιαθαρ τοῦ ἱερέως (quand Abiatar était le prêtre) — Δ, itf
le phrase est omise par les manuscrits D, W, 1009, 1546, ita, b, d, e, ff2, i, r1, t, syrs

Marc 4,19

η αγαπη του πλουτου (l'amour de richesse) — Δ
η απατη του πλουτου (l'illusion de richesse) — א, A, Β, C, E, Byz
απαται του πλουτου (les illusions de richesse) — W
απαται του κοσμου (les illusions de monde) — D (Θ 565)

Marc 4,19

και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι (et le désir pour d'autres choses) — autres des mss.
omis — D (Θ) W f1 28 (565 700) it

Marc 4,24

καὶ προστεθήσεται ὑμῖν — Codex Sinaiticus, Vaticanus, Ephraemi, Regius, Δ, 700, 892
καὶ προστεθήσεται ὑμῖν τοῖς ἀκούουσιν — A K Π 0107 texte byzantin
omit — codices D, W, 565

Marc 5,9

απεκριθη λεγων (répondant a déclaré) — E 565 700 1010
απεκριθη (répondre) — D
λεγει αυτω (lui dit) — autres des mss.

Marc 5,9

λεγιων ονομα μοι (Légion mon nom ) — א B C L Δ
λεγεων (legions) — A W Θ f1 f13 Byz

Marc 6,51

ἐξίσταντο — א, B, L, Δ, 28, 892, itc, ff2, i, l, vg, syrs, copsa, bo, geo
ἐξεπλήσσοντο — f1
ἐξίσταντο καὶ ἐθαύμαζον — A, D, K, W, X, Θ, Π, f13, 33, 565, 700, 1009, 1010, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect
ἐθαύμαζον καὶ ἐξίσταντο — 517, 1424

Marc 7,16

vers entier ommis par א, Β, L, Δ, 28
Marc 8.35-9.1 de Papyrus 45

Marc 9,49

πας γαρ πυρι αλισθησεται – (א εν πυρι) B L W Δ f1 f13 28 565 700 260 syrs copsa
πασα γαρ θυσια αλι αλισθησεται – D it
πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται – A (C εν πυρι) K (X πυρι αλι αλισθησεται) Π (Ψ θυσια αναλωθησεται)
πας γαρ πυρι αναλωθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται – Θ

Marc 11,26

Vers omis par א, B, L, W, Δ, Ψ, 565, 700, 892, 1216, k, l, syrs,pal, cop
Vers inclus par K, X, Θ, Π, 28 Byz

Marc 15,28

Vers omis par א, B, C, D, Ψ, k, syrs, cop

Marc 15,34 (cf. Ps 22,2)

ἐγκατέλιπές με (m’as-tu abandonné) — א, B, Ψ, 059, vg, syrs, p, copsa, bo, fay, geo
ἐγκατέλειπές με — L, 0112, 565, 892
με ἐγκατέλιπες (see Mt 27:46) — C, P, X, Δ, Θ, Π2, f1, f13, 28, 700, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, goth
με ἐγκατέλειπες — A, Π*
με ἐγκατέλειπας — K, 1009, ( 70)
με ἐγκατέλιπας — 33
ὠνείδισάς με (insultez-moi) — D, itc, (i), k, syrh

Évangile selon Luc

Luc 2,7

φατνη (mangeoire) — א A B D L W Θ Ξ 700
τη φατνη (la mangeoire) — Ψ 053 f1 f13 Byz
τω σπηλαιω φατνη (la gale de grotte) — Origène (Epiphanius)

Luc 2,9

εφοβηθησαν σφοδρα (Ils furent saisis d'une frayeur) – Β
εφοβηθησαν φοβον μεγαν (Ils furent saisis d’une grande frayeur) – א A D L Ψ 053 f1 f13 Byz
εφοβηθησαν φοβον μεγαν σφοδρα (Ils furent saisis d'une très grande frayeur) – W copsa
Luc 5,26 en Codex Nitriensis (facsimile)

Luc 5,26

και εκστασις ελαβεν απαντας και εδοξαζον τον θεον (Tous étaient dans l’étonnement, et glorifiaient Dieu) — omitted by D M S W X Ψ Ω* 13 69 118 124 157 174 205 209 579 788 1241 itd,e

Luc 8,26

Γερασηνων (Gerasenes) — 75 B D 0267
Γεργεσηνων (Gergesenes) — א L Θ Ξ, f1, 33, 700, 1241
Γαδαρηνων (Gadarenes) — A R W Ψ 0135 f13, Byz

Luc 8,43

ιατροις προσαναλωσασα ολον τομ βιον ("ayant dépensé tout son avoir chez les médecins") : א A (C) L W Θ 040 (Ψ) f1 f13 33 (1424) R (lat sy c.p.h bo)
omis – Papyrus 75, Vaticanus, (Bezae), Syro Sinaitica, Sahadic

Luc 9,35

ἐκλελεγμένος (Élisez Celui) — 45 75 א B L Ξ 892 1241 a aur ff2 l vgst syrs
εκλεκτος (élu) — Θ f1 1365
αγαπητος (chéri) — A C K P W X Δ Π f13 28 33 565 700 Byz Marcion
αγαπητος εν ο ευδοκησα (le chéri un dans qui je suis bien-satisfait) — C3 D Ψ 19 31 47 48 49m 183 183m 211m

Luc 22,62 vers entier omis par (0171 n'a pas l'air de quitter l'espace) a, b, e, ff2, i, l, r1

Luke 24,3

τοῦ κυρίου Ἰησοῦ (du Seigneur Jésus) — p75, א, A, B, C, K, L, W, X, Δ, Θ, Π, Ψ, 0124, f1, f13, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1010, Byz, Lect, itaur, c, f, q, vg
του Ιησου (du Jesus) — 579, 1071, 1241, syrcur
omis par manuscrits D, a, b, d, e, ff2, l, r1,

Luc 24,6

οὐκ ἔστιν ὢδε, ἀλλ(ὰ) ἠγέρθη (Il n’est point ici, mais il est ressuscité!), omis par D, a, b, d, e, ff2, l, r1, armmss, geoB

Luc 24,26

δοξαν (gloire) – majorité de mss
βασιλειαν (royaume) – 75

Évangile selon Jean

Codex Bezae, Jean 1,1-16

Jean 1,4

ἐν αὐτῷ ζωὴ ᾓν (en elle était la vie) — majorité manuscrits des textes alexandrins, byzantins et césaréens
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἐστίν (en elle est la vie) — Codex Sinaiticus, Codex Bezae et quelques manuscrits des versions Vetus Latina et sahidique.

Jean 1,18

ὁ μονογενὴς υἱὸς (le Fils unique) — A, C3, K, X, Δ, Θ, Π, 063, 0234, f1, f13, 28, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, Byz, syrc
ὁ μονογενὴς θεὸς (seul Dieu) — 75, אc, 33, copbo
μονογενὴς θεὸς (Dieu unique) — 66, א*, B, C*, L
ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ (Dieu enfant unique) – copsa

Jean 5,2

βηθζαθα – א 33 b 1 ff2
βηλζεθα – D a r1
βηζαθα – L e
βηθεσδα – A C Byz f q TR
βησθεσδα – N
βηθσαιδα – 75 B W 0125 aur c vg bo
βηδσαιδα – 66 sa

Jean 6,4

Vers omis par 472
66 - manque Jean 7,53-8,11

Jean 7,53-8,11

Jésus et la femme adultère

Jean 9,35

εις τον υιον του ανθρωπου (au Fils d'Homme) – 66, 75, א, Β, D, W, syrc, cop
εις τον υιον του θεου (au Fils de Dieu) – A K L X Δ Θ Ψ 0124 0250 f1 f1 28 33 565 700 Byz Lect

Jean 10,7

η θυρα (porte) – majorité
ο ποιμην (berger) – 75 copsa copac

Jean 14,14

verse omis par manuscrits: X f1 565 1009 1365 76 253 b vgmss syrs, pal arm geo Diatessaron
5 avec le texte Jean 16,22-30

Jean 16,28

ἐξῆλθον παρὰ τοῦ πατρός — omitted by D, W, itb, d, ff2, syrs, copach2

Jean 18,11

παντες γαρ οι λαβοντες μαχαιραν εν μαχαιρα απολουνταιν – Θ

Jean 19,29

υσσωπω — 66, אc, A, Dsupp, K, L, X, Π, Ψ, 054, f1, 28, 33, 565, 700, 1009, 1010, 1071, Byz
μετα χολης και υσσωπου — Θ, 892supp, 1195, 2174

Jean 20,31

ζωην – majorité
ζωην αιωνιον – א C(*) D L Ψ 0100 f13 it vgmss syrp, h copsa, copbo

Jean 21,7

οι δε ειπον δι οληϲ (τηϲ) νυκτοϲ εκοπιαϲαμεν και (κοπιαϲαντεϲ) ουδεν ελαβομεν επι δε τω ϲω ρηματι (ονοματι) βαλουμεν (et ils ont dit : nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre, mais sur ta parole nous jetterons) – , א1, Ψ, Vulgatamss, copbo

Actes des Apôtres

Actes 1,5

ἔως τῆς πεντηκοστῆς — Codex Bezae, copsa

Acts 1,10.11

εἰς τὸν οὐρανόν — omis par D, 33c, 242, 326*

Actes 2,5

κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς — A, B
κατοικοῦντες εν Ἰερουσαλὴμ, ἄνδρες Ἰουδαῖοι — C3 (Ἰουδαῖοι ἄνδρες), D (εὐλαβεῖς ἄνδρες), Ea (Ἰουδαῖοι κατοικοῦντες), Ψ, 049, 056, 0142, 33, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 945, 1241, 1505, 1739, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz, Lect
κατοικοῦντες ἄνδρες εὐλαβεῖς — Sinaiticus, itph, syrp
κατοικοῦντες Ιουδαιοι — 603

Actes 5,3

ὁ Πέτρος Ἁνανία — la majorité de manuscrits de tout l'Alexandrin, Césaréen, et Byzantin textes
Πέτρος πρὸς Ἁνανίαν — D, Ψ
πρὸς αὐτόν ὁ Πέτρος Ἁνανίαν — E, 321
Actes 8,26-32 en Papyrus 50

Actes 8,37

εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Φίλιππος, εἰ πιστεύεις ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, ἔξεστιν ἀποκριθεὶς δὲ ειπε, πιστεύω τὸν υἱὸν του θεου ειναι τὸν Ιησουν Χριστον (Philippe dit: Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. L’eunuque répondit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu) — 36a, 323, 453, 945, 1739, 1891
εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Φίλιππος, ἐὰν πιστεύεις ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, σωθήσει ἀποκριθεὶς δὲ ειπε, πιστεύω εἰς τὸν Χριστὸν τὸν υἱὸν του θεου — Εa, ite
vers omis par 45, 74, א, A, B, C, P, Ψ, 049, 056, 0142, 33, 81, 88*, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 1241, 1505, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz, Lect

Actes 8,39

πνεῦμα ἅγιον ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν εὐνοῦχον, ἄγγελος δέ κύριου ἥρπασεν τὸν Φίλιππον (l'Esprit Saint est tombé sur l'eunuque et un ange du Seigneur s'est remis au courant de Philip) — A, 36a, 94, 103, 307, 322, 323, 385, 453, 467, 945, 1739, 1765, 1891, 2298, itp, vg, syrh

Actes 12,25

εις Ιερουσαλημ (à Jérusalem) – א, B, H, L, P, 049, 056, 0142, 81, 88, 326, 330, 451, 629, 1241, 1505, 1877, 2492, 2495, Byz, Lect
εξ Ιερουσαλημ (de Jérusalem) – 74, A, 33, 69, 630, 2127
απο Ιερουσαλημ (de Jérusalem) – D, Ψ, 181, 436, 614, 2412, 147, 809, 1021, 1141, 1364, 1439, ar, d, gig, vg, Chrysostom
εις Αντιοχειαν (à Antioch) – 97mg, 110, 328, 424mg, 425c
εις την Αντιοχειαν (à Antioch) – 38
απο Ιερουσαλημ εις Αντιοχειαν (de Jérusalem à Antioch) – E, 322, 323
εξ Ιερουσαλημ εις Αντιοχειαν (de Jérusalem à Antioch) – 429, 945, 1739, e, p, syrp, copsa geo
εις Ιερουσαλημ εις Αντιοχειαν (à Jérusalem à Antioch) – 104, copsa (some mss.)

Actes 13,33

εν τω ψαλμω γεγραπται τω δευτερω (est écrit dans le Psaume deuxième) — 75, א, A, B, C, Ψ, 33 81 181 326 630 945 1739
εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται (est écrit dans le Psaume deuxième) — Ε Π 049 88 104 330 436 451 614 629 1241 1505 1877 2127 2412 2492 2495 Byz
εν τω δευτερω ψαλμω γεγραπται (est écrit dans le Psaume deuxième) — 056 0142
εν τω πρωτω ψαλμω γεγραπται (est écrit dans le Psaume premier) — D* it
εν τοις ψαλμοις γεγραπται (est écrit dans le Psaumes) — 45
εν τω ψαλμω γεγραπται (est écrit dans le Psaume) — 522 1175
Actes 15,22–24 du Codex Laudianus, écrit dans les colonnes parallèles de latins et grec.

Actes 15,23

γραψαντης δια χειρος αυτων45, 74, א*, A, B, copbo
γραψαντης δια χειρος αυτων ταδε — אc, E, (33), Byz, syrh
γραψαντης δια χειρος αυτων επιστολην περιεχουσαν ταδε — C, ar, c, gig, w, geo
γραψαντης επιστολην δια χειρος αυτων περιεχουσαν ταδεD, d
γραψαντης επιστολην δια χειρος αυτων εχουσαν τον τυπον τουτον — Ψ
γραψαντης δια χειρος αυτων επιστολην και πεμψαντες περιεχουσαν ταδε614[6].

Actes 15,24

ψυχας υμων (vos âmes) — 33, 45, 74, א, A, B, D, 33, 81, 629
ψυχας υμων λεγοντες περιτεμνεσθαι και τηρειν τον νομον (vos âmes, en disant : vous devez être circoncis et garder la loi) — C, Ea (περιτεμνεσθαι δει), P, Ψ, 049, 056, 0142, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 630, 945, 1241, 1739, Byz

Actes 15,34

Les codex Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus, E, Ψ, Byz, le Papyrus 74 et la Peshitta ne comportent pas le verset 15, 34[7].
« Paul et Barnabé toutefois demeurèrent à Antioche où, avec beaucoup d'autres, ils enseignaient et annonçaient la Bonne Nouvelle, la parole du Seigneur. »

Actes 16,10

θεος — 74, Sinaiticus, A, B, C, E, 044, 33, 81, 181, 326, 630, 945, 1739, ar, e, l, vg, copbo, geo
κυριος — D, P, 049, 056, 0142, 88, 104, 330, 436, 451, 614, 629, 1241, 1505, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz, c, d, gig, syrp,h, copsa

Actes 17,26

εξ ενος – 74, א, A, B, 33, 81, 181, 629, 630, 1739, vg, copsa, bo
εξ ενος αιματος – D, E, P, 049, 056, 0142, 88, 104, 326, 330, 436, 451, 614, 945, 1241, 1505, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz Lect
εξ ενος στοματος – Ψ, 603
omis par ethro

Actes 18,26

την οδον – D, d, gig
την οδον του θεου – 74, א, A, B, 33, 88, 181, 326, 436, 614, 2412, 60, 1356
την οδον του κυριου – E, 1505, 2495, 598
τον λογον του κυριου – 945, 1739
την του θεου οδον – P, Ψ, 049, 0142, 104, 330, 451, 1241, 1877, 2127, 2492, Byz, Lect

Actes 20,28

εκκλησιαν του Θεου (église de Dieu) — א B 614 1175 2495 al vg sy boms
εκκλησιαν του κυριου (église du Seigneur) — 74, A, C*, D, E, Ψ, 33, 453, 945, 1739, 1891, 2818
εκκλησιαν του κυριου και του Θεου (l'église du Seigneur et de Dieu) — C3, Byz

Actes 24,7

Omis par 74, Sinaiticus, A, B, P, 049, 81, 326, 330, 451
Papyrus 74 avec le texte Actes 27,14-21

Actes 27,16

Καυδα (Cauda) — 74, B, 1175, Vetus Latina, Vulgate, et Peshitta[8].
Κλαυδα (Clauda) — א A 33 81 614 945 1739 2495, Vulgate mss (Codex Cavensis) syrh
Κλαυδην — Byz
Γαυδην — Ψ

Actes 27,37

ως εβδομηκοντα (environ soixante-dix) — Epiphaniuspt
ως εβδομηκοντα εξ (environ soixante-seize) — B copsa Epiphaniuspt
εβδομηκοντα εξ (soixante-seize) — 522 680
εκατον εβδομηκοντα εξ (one hundred seventy-six) — copbomss
διακοσιοι δεκα εξ (two hundred sixteen) — 1156
διακοσιαι εβδομηκοντα (two hundred seventy) — 69 Éphrem
διακοσιαι εβδομηκοντα πεντε (two hundred seventy-five) — A copsa
διακοσιαι εβδομηκοντα εξ (two hundred seventy-six) — rell

Épître aux Romains

Première page du Codex Boernerianus; en Rom 1,7 "à Rome" remplacé dans "amoureux"

Romains 1,7

ἐν Ῥώμῃ (à Rome) — א, A, B, C, D, K, P, Ψ, 33, 81, 88, 104, 181, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739txt, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, it, vg, syr, cop, arm, Origène, Ambst, Augustin
ἐν ἀγάπῃ θεοῦ (amoureux de Dieu) — Codex Boernerianus
omis par 1739mg, 1908, Origène

Romains 1,15

ἐν Ῥώμῃ — omis par Ga

Romains 3,26

Ἰησοῦ — א, A, B, C, K, P, 81, 88, 104, 181, 630, 1241, 1739, 1881, 1877, 1962, 2495, Byz, 598, 599, 603
Ἰησοῦν — D, Ψ, 33, 326, 330, 436, 451, 614, 1985, 2127, 2492
Ἰησοῦν Χριστόν — 1984
Ἰησοῦ Χριστοῦ — 629
κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ — syrp
omis par F, G, 336, it

Romains 6,11

ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ — p46, A, B, D, G, Ψ, 629, 630, 1739, it, vg
ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυριῷ ἡμῶν — א, C, K, P, 33, 81, 88, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect
ἐν Χριστῷ τῷ κυριῷ ἡμῶν — 104
omis itr

Romains 6,16

εἰς θάνατον (pour la mort) — omis par D, 1739*, d, r, am, pesh, sa, armmss, Ambrosiaster

Romains 6,17

καρδιας — majorité de mss
καθαρας — A

Romains 9,11

κακον – p46, D, F, G, Ψ, Byz
φαυλον – א, B, C, 6, 81, 365, 630, 945, 1506, 1739, 1881, al

Romains 13,1

υπο θεου — א Α Β D2 Ψ Byz
απο θεου — D* F G 629 945

Romains 13,9

ου ψευδομαρτυρησεις — א (P) 048 81 104 365 1506 a b vgcl (syrh) copbo
omis — p46 Α Β D F G L Ψ 6 33 630 1175 1241 1739 1881 vgst syrp copsa

Romains 15,29

Χριστου (de Christ) – p46 א Α Β C D G P 81 629 630 1739 1881 ar d e f g x z vgww cop arm
του ευαγγελιου του Χριστου (Évangile de Christ) – אc Ψ 33 88 104 181 326 330 436 451 614 1241 1877 1962 1984 2127 2492 2495 Byz Lect vgcl syrp,h
της διδαχης του Χριστου (enseignement de Christ) – ethro

Romains 15,31

διακονια – p46 א Α C Dc P Ψ 33 81 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 1985 2127 2492 2495 Byz Lect
δωροφορια – B D Ggr

Romains 16,15

Ιουλιαν, Νηρεα – א Α Β C2 D P Ψ 33 81 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 1985 2127 2492 2495 Byz Lect it vg syr cop arm
Βηρεα και Αουλιαν – p46
Ιουνιαν, Νηρεα – C Ggr

Première épître aux Corinthiens

Codex Amiatinus avec le texte de 1 Cor. 1,1-21

1 Corinthiens 2,1

μυστηριον – 46, א, Α, C, 88, 436, ita,r, syrp, copbo
μαρτυριον – B D G P Ψ 333 81 104 181 326 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 2127 2492 2495 Byz Lect it vg syrh copsa arm eth
αυαγγελιον – Theodoret
σωτηριον – 489, 598pt, 599

1 Corinthiens 2,4

πειθοις σοφιας λογοις (mots plausibles de bon sens) – (א λογος) B (Dgr 33 πιθοις) Dc 181 1739 1877 1881 itr1 vgww eth
πειθοις σοφιας (bon sens plausible) – 46 Ggr
πειθοι σοφιας (bon sens plausible) – 35 itf,g
πειθοις ανθρωπινης σοφιας λογοις – C Ψ (A P 326 330 πιθοις) 81 88 104 436 451 614 629 1241 1984 2127 2492 Byz vgcl syrh copbo
πειθοις ανθρωπινης σοφιας – 630
πειθοις ανθρωπινης σοφιας και λογοις – 131

1 Corinthiens 3,3

ἔρις — 11, א, B, C, P, Ψ, 81, 181, 630, 1739, 1877, 1881, it, vg
ἔρεις — A
ἔρις διχοστασία — 623, Chrysostom
ἔρις καί διχοστασίαι — p46, D, 33, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 1241, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect
ἔρις καί ἀρχοστασία — 1962
ἔρεις καί διχοστασίαι — Ga

1 Corinthiens 3,4

ουκ ανθρωποι — p46, Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus, Ephraemi, 33, 81, 1175, 1506, 1739, 1881;
ουχι σαρκικοι — Sinaiticus2, Ψ, et les manuscrits Byzantins lisent;
ουχι ανθρωποι — D F G 629[9];

1 Corinthiens 5,5

κυρίου — p46, B, 630, 1739, Marcion, Tertulian, Origen
κυρίου Ἰησοῦ — א, Ψ, 81, 181, 326, 614, 1877, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect
κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ — D, 1984
Ἰησοῦ Χριστοῦ — 629
κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ — 048, copbo, eth
κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ — A, G, P, 33, 88, 104, 330, 436, 451, 629, 241, 1881, 1962, 2127, it, vg, syrp, h, copsa, bo, arm, Origen

1 Corinthiens 11,24

υμων — 46, א*, A, B, C*, 33, 1739, arm
υμων κλωμενον — אc, C3, Db,c, G, K, Ψ, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739mg, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect
υμων θρυπτομενον — Dgr
υμων διδομενον — c, dem, f, t, x, zc, vg (tradetur), cop, eth

1 Corinthiens 12,9

χαρισματα ιαματων εν τω ενι πνευματι — A B 33 81 104 436 630 1881 it vg
χαρισματα ιαματων εν πνευματι — 1739
χαρισματα ιαματων εν τω αυτω πνευματι — א C3 D G K P 0201 88 181 330 451 614 629 1241 1877 1962 1984 1985 2127 2492 2495 Byz Lect
χαρισματα ιαματων εν τω πνευματι — 46
χαρισματα ιαματων — C
χαρισματα — Ψ

Deuxième épître aux Corinthiens

2 Corinthiens 2:10

τηλικουτου θανατου — א, A, B, C, Dgr, Ggr, K, P, Ψ, 0121a, 0209, 0243, 33, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz
τηλικουτου κινδυνου — 629
τηλικουτων θανατων — p46, 630, 1739c, itd,e, syrp,h, goth

2 Corinthiens 4:14

τὸν κύριον Ἰησοῦν — א, B, 630, 1739, Marcion, Tertulian, Origen
τὸν Ἰησοῦν — p46, Β
Ἰησοῦν — 0243, 33, 630, 1739, 1984, 1985
τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν — syrp, h
τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν — itar
τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστόν — 436
τὸν κύριον Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν — 2492

2 Corinthiens 8:19

σύν — p46, א, D, G, K, Ψ, 181, 330, 436, 451, 614, 629, 1241, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect
ἐν — Β, C, P, 0225, 0243, 33, 81, 88, 104, 326, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, 2127, itdem, f, x, z vg syrp, copsa, bo, arm, eth, Ambrosiaster

2 Cor 10,12-13

οὐ συνιᾶσιν. ἡμεῖς δέ (ne sont pas sages. Nous, pourtant) — omis par D*, F, G, a, b, d, f, (429?) Ambrosiaster

Épître aux Galates

Galates 2,20

υιου του θεου – א, A, C, D2, Ψ
θεου και Χριστου – B, D*, F, G, (b)

Galates 2,20

αγαπησαντος – tous les manuscrits
αγορασαντος – Marcion

Galates 3,14

ἐπαγγελίαν — א, A, B, C, D, K, P, Ψ, 33, 81, 88mg, 104, 181, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 2127, 2492, 2465, Byz, Lect, it, vg. syr, cop, arm
εὐλογίαν — p46, D*, Fgr, G, 88*, it

Galates 5,21

φθόνοι — p46, א, B, 33, 81, 2492, 603, 809, it, copsa
φθόνοι φόνοι — A, C, D, G, K, P, Ψ, 0122, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1985, 2127, 2495, Byz, Lect

Épître aux Éphésiens

Éphésiens 1,1

ἐν Ἐφέσῳ — אc, A, B3, D*, G, K, P, Ψ, 33, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, it, vg, syr, cop, goth, arm
omis par — p46, א*, B*, 424c, 1739

Éphésiens 1,7

χαριτος – majorité des mss.
χρηστοτητος – Α 365 copbo

Éphésiens 2,1

αμαρτιαις – majorité des mss.
επιθυμιαις – Β

Éphésiens 4,14

της πλανης – majorité des mss.
του διαβολου – Alexandrinus

Éphésiens 5,9

φωτός — p49, א, A, B, D*, G, P, 33, 81, 330, 629, 1739*, 1877, 1881, 1962, 2127, 2492, Lect
πνεύματος — p49, Dc, K, Ψ, 88, 104, 181, 326, 436, 451, 614, 630, 1241, 1739mg, 1877, 1984, 1985, 2495, Byz, 809, syrh

Épître aux Philippiens

Philippiens 1,14

του θεου – א A B (D*) P Ψ 33 81 104 326 365 629 1175 1241 2464
κυρίου – F G; Cyp
omitted – p46, D2, Byz, r, Marcion

Philippiens 2,30

Χριστοῦ — p46, B, G, 88, 436, 1739, 1881, Origen
τοῦ Χριστοῦ — D, K, 181, 326, 614, 629, 630, 1877, 1984 1495, Byz, Lect
κυρίου — אc, A, P, Ψ, 33, 81, 104, 330, 451, 1241, 1962, 2127, 2492, syr, cop, arm, eth
τοῦ θεοῦ — 1985, Chrysostom
omis par — C

Épître aux Colossiens

Codex Claromontanus, Colossiens 1,28b-2,3

Colossiens 1,28

Χριστω – p46, א*, A, B, C, D*, F, G, 33, 81, 1241, 1739, 1881, 2464
Χριστω Ιησου – א2, D2, H, Ψ, Byz

Colossiens 3,13

κύριος — p46, A, B, D*, G, 809, it, vg, Pelagius, Augustine
Χριστός — אc, C, Dc, K, P, Ψ, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, it, syr, cop, goth, eth
θεός — א*
θεός ἐν Χριστῷ — 33 arm Augustine

Colossiens 4,8

γνωτε τα περι ημων – A B D* F G P 048 33 81 365 1175
γνωτε τα περι υμων – א*
γνω τα περι υμων – Papyrus 46, א2, C, D1, Ψ, Byz
γνω τα περι ημων – 451 598 et 1356

Première épître aux Thessaloniciens

1 Thessaloniciens 2,7

νήπιοι (bébés) — 65, א*, B, C*, G, I, Ψ*, 104*, 326c, 451, 1962, 2495, it, vg, cop, eth
ἢπιοι (doux) — אc, A, C2, Dc, K, P, Ψc, 33, 81, 88, 104c, 181, 326*, 330, 436, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1984, 1985, 2127, 2992, Byz, Lect

1 Thessaloniciens 3,9

θεω (à Dieu) — b A B D2 Ψ Byz f m vg syr cop
κυριω (au Seigneur) — א* D* F G a b vg bo

Deuxième épître aux Thessaloniciens

2 Thessaloniciens 1,12

Ιησου (Jésus ) — א B D K L Ψ 0111 6 323 630 1175 1241 2464 Byzpt itb copsa,bopt
Ιησου Χριστου (Jésus Christ) — A F G P 0278 33 81 104 365 1505 1739 1881 Byzpt lat syr copbopt

2 Thessaloniciens 2,2

Χριστου (Christ) — D2 Byz
κυριου (Seigneur) — rell

2 Thessaloniciens 2,3

ἀνομὶας — א, B, 81, 88mg, 104, 326, 436, 1739, 1881, 2127, 1365
ἁμαρτίας — A, D, G, K, L, P, Ψ, 88*, 181, 330, 451, 614, 629, 630, 1241, 1877, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect

Première épître à Timothée

1 Timothée 3,1

ανθρωπινος (humaine or d'un homme) — D* itb,d,g,m,mon Ambrosiaster Jeromemss Augustine Speculum
πιστος (fidèle) — rell

1 Timothée 3,16

ὅς ἐφανερώθη (Il a été manifesté) — א, C, G, 33, 365, 442, 2127, 599, syr, goth, eth
ὅ ἐφανερώθη — D*, it, vg
ω ἐφανερώθη — 061
θεός ἐφανερώθη (Dieu a été manifesté) — אe, A2, C2, Dc, K, L, P, Ψ, 81, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect
ὁ θεός ἐφανερώθη — 88

1 Timothée 4,10

αγωνιζομεθα — א* A C Fgr Ggr K Ψ 33 88 104 326 442 915 1175
ονειδιζομεθα — אc D L (P ονειδιζωμεθα) 81 181 330 436 451 614 629 630 1241 1739 1877 Byz Lect
ωνειδιζομεθα — 1881 1985

1 Timothée 6,7

οτι — א A F G 048 061 33 81 1739 1881
δηλον οτι — אc Dc K L P Ψ 104 181 326 330 436 451 614 629 630 1241 1877 1962 1984 1985 2127 2492 2495 Byz
αλητες οτι — D*

Deuxième épître à Timothée

2 Timothée 1,11

καὶ διδάσκαλος (et enseignant) — א*, A, I, 1175, syrpal
καὶ διάκονος (et domestique) — 33
καὶ διδάσκαλος ἐθνῶν (et l'enseignant de nations) — אc, D, G, K, Ψ, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect

2 Timothée 2,14

θεοῦ (Dieu) — א, C, G, I, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1877, 1962, 2492, 2495, 598, it
κυρίου (Seigner) — A, D, K, P, Ψ, 048, 81, 88, 104, 181, 326, 1241, 1739, 1881, 1984, 1985, 2127, Byz, Lect
Χριστου — 206, 429, 1758

2 Timothée 4,10

Γαλατιαν (en Galatie) — A D F G K L P Ψ 33 88 181 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 1985 2127 2492 2495 Byz Lect
Γαλλιαν (en Gaule) — א C 81 104 326 436
Γαλιλαιαν (en Galilée) — copbo

Épître à Tite

La première page de l'Épître à Tite dans 699

Tite 1,14

ἐντολαῖς — majorité de mss
ἐνταλμασιν — F, G
γενεαλογιας — 1908

Tite 3,9

λογομαχιας — F, G
γενεαλογίας — majorité de mss

Épître à Philémon

Philémon 1

Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ — majorité de mss
Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ — D*
Παῦλος ἀπόστολος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ — 629
Παῦλος δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ — 323, 945

Épître aux Hébreux

Hébreux 1,7-12 de Papyrus 104

Hébreux 1,3

φερων τε τα παντα τω ρηματι της δυναμεως αυτου soutenant toutes choses par sa parole puissante — reste des manuscripts
φανερων τε τα παντα τω ρηματι της δυναμεως αυτου révélé l'univers par sa parole puissante — Codex Vaticanus

Hébreux 2,9

χάριτι θεοῦ (par la grâce de Dieu) — 46, א, A, B, C, D, K, P, Ψ, 33, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 424, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, it, cop, arm, eth, Origen, Eusebius, Athanasius
χωρὶς θεοῦ (sauf Dieu) — 0121b, 424c, 1739, mss, Origen.

Hébreux 8,11

πολιτην — 46, א, A, B, D, K, 33, 88, 181, 330, 451, 614, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect
πλησιον — P 81 104 436 629 630 1985
πλησιον αυτου και εκαστος τον πολιτην — 326

Hébreux 10,11

ιερευς – 46, א, D, K, Ψ, 33, 81, 326, 330, 629, 1241, 1739, 1881, 1984, 2495, Byz Lect
αρχιερευς – A, C, P, 88, 104, 181, 436, 451, 614, 630, 1877, 1962, 2127, 2492, syr, cop, arm, eth

Hébreux 13,21

παντι αγαθω — א, D, Ψ, it
εργω αγαθω — arm
παντι εργω αγαθω — C Dc K P 0121b 33 81 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 Byz
παντι εργω και λογω αγαθω — A

Épître de Jacques

Papyrus 23 avec le texte de Jacques 1,10-12

Jacques 1,12

ο κυριος (le Seigneur) – P, 0246, Byz
κυριος (Seigneur) – Codex Ephraemi Rescriptus
ο θεος (Dieu) – 2816, 33vid, 323, 945, 1739, vg, syrp
omis par – א, A, B, Ψ, 81, ff, cop

Jacques 1,22

λογου (du mot) – majorité de mss
νομου (de la loi) – C2, 88, 621, 1067, 1852

Jacques 2,20

αργη – B C 322 323 945 1739
νεκρα – א A C3 K P Ψ 049 056 0142 33 81 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 Byz
κενη – 74 itff

Première épître de Pierre

1 Pierre 1,22

ἀληθείας — 72, א, A, B, C, Ψ, 33, 81, 436, 629, 945, 1241, 1739, 1881, 2492, syrp, h, copsa, bo,
ἀληθείας διὰ πνεύματος — K, P, 049, 056, 0142, 88, 104, 181, 326, 330, 451, 614, 630, 1505, 1877, 2127, 2412, 2495, Byz, Lect
fidei per spiritum — itm
caritatis — itar, c, dem, div, p, z, vg

1 Pierre 3,15

τὸν Χριστόν — 72, א, A, B, C, Ψ, 326mg, 614, 630, 945, 1739, 1881, 2412, it, vg, syr, copsa, bo, arm
τὸν Θεόν — K, L, P, 049, 056, 0142, 81, 88, 104, 181, 326txt, 330, 436, 451, 1241, 1505, 1877, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect
τὸν Θεόν ἡμῶν — 1441

1 Pierre 5,13

ἐν Βαβυλῶνι (à Babylone) — majority of mss
ἐν Ρωμη (à Rome) — 2138
ἐν ἐκκλησια (dans l'eglise) — א, vgmss, syrp

Deuxième épître de Pierre

2 Pierre 1,3

ἰδίᾳ δόξῃ καί ἀρετῇ — א, A, C, P, Ψ, 33, 81, 88, 104, 436, 614, 629, 630, 945, 1241, 1505, 1739, 1881, 2412, 1495, it, vg, syr, copsa, bo, arm
διὰ δόξης καί ἀρετῆς — 72, B, K, L, 049, 056, 0142, 0209vid, 181, 330, 451, 1877, 2492, Byz, Lect, 598m, 1365m
per propria gloria et virtute — itz

2 Pierre 2,15

Βοσορ – , אc, Ac, C, K, Ψ, 048, 049, 056, 0142, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 630, 945, 1241, 1505, 1739, 1877, 1881, 2127, 2412, 2492, Byz, Lect, it, vg
Βοσυρ – 2495
Βεωρ – B, 453, vgmss, syrph, copsa, arm
Βεωορσορ – א*

Première épître de Jean

1 Jean 1,4

ήμῶν (notre) — Stephens 1550 TR
ύμῶν (votre) — Scrivener 1894 TR

1 Jean 1,5

αγγελια – א A B Byz
επαγγελια – C P 33 69 81 323 614 630 945 1241 1505 1739 2495
αγαπη της επαγγελιας – Ψ

Deuxième épître de Jean

2 Jean 2

μενουσαν – majorité
ενοικουσαν – A 048
ουσαν – 33

2 Jean 3

Ἰησοῦ — A, B, Ψ, 048, 0238, 81, 88, 326, 436, 629, 1505, 1739, 2127, 2495, it, vg, copsa, eth
κύριου Ἰησοῦ — א, K, L, P, 049, 056, 0142, 33, 181, 330, 451, 614, 630, 945, 1877, 1881, 2412, 2492, Byz, Lect, 1439, syrh, copbomss, arm
κύριου Ἰησοῦ ἡμῶν — syrph, copbo

Troisième épître de Jean

3 Jean 10

Βουλομενους – majorité
επιδεχομενους – C 323 1241 1243 1739 1881 2298 vgcl

3 Jean 12

ἀληθεὶας (vérité) — la majorité de mss tous les types de texte
ἐκκλησὶας (église) — 74, A
ἐκκλησίας και της ἀληθεὶας (église et vérité) — C, syr

Épître de Jude

Jude 12

αγαπαις – majorité
απαταις – A C 1243 1846
ευωχιαις – 6

Apocalypse

Apoc 1,4-7 in 18

Apoc 1,5

λυσαντι ημας εκ (libéré nous de) — 18, אc, A, C, 1, 2020, 2081,
λουσαντι ημας απο (lavé nous de) — P, 046, 94, 1006, 1859, 2042, 2065, 2073, 2138, 2432

Apoc 1,6

βασιλειαν (royaume) — א, A, 046, 1854, 2050, 2351
βασιλεις (rois) — P, ByzA

Apoc 3,7

κλειν Δαυιδ (clef de David) — A, Ψ, 1611, 1854, 2053, 2329
κλειν του Δαυιδ (clef de David) — א, Byz
κλειν του αδου (clef de Hadès) — 2050

Apoc 5,9

ἠγόρασας τῷ θεῷ (échangé à Dieu) — A, eth
ἠγόρασας τῷ θεῷ ἡμας (échangé à Dieu nous) — Sinaiticus, 046, 1006, 1611, 1859, 2020, 2042, 2053, 2065, 2081, 2138, 2432, copbo
ἠγόρασας ἡμας τῷ θεῷ (échangé nous à Dieu) — 94, 1828, 2073, 2344, copsa
ἠγόρασας ἡμας (échangé nous) — 1, 2065*, Cyprian
Onciale 0308 in Apoc 11,18 il a des "tes serviteurs et les prophètes"

Apoc 11,18

τοις δουλοις σου και τοις προφηταις (tes serviteurs et les prophètes) — 47, Sinaiticus, 0308
τοις δουλοις σου τοις προφηταις (tes serviteurs les prophètes) — A, Byz

Apoc 13,18

εξακοσιοι εξηκοντα εξ (six cent soixante-six) — majorité de mss.
χξς (666) — 47, 051, Byz
εξακοσιοι τεσσαρακοντα εξ (six cent quarante-six) — itar
εξακοσιοι δεκα εξ (six cents et sixten) — C itz
εξακοσιοι εξηκοντα πεντε (six cent soixante-cinq) — 2344

Apoc 22,14

ποιουντες τας εντολας αυτου (ceux-là qui font Ses commandements) — 046, 1, 94, 1611, 1854, 1859, 2042, 2065, 2073, 2138, 2432
πλυνοντες τας στολας αυτων (ceux-là qui lavent leurs robes) — א, A, 1006, 2020, 2053

Voir aussi

Références

  1. John Mill, Novum Testamentum Graecum, cum lectionibus variantibus MSS (Oxford 1707).
  2. E. Nestle, Einführung in das Griechische Neue Testament, p. 23.
  3. Bart D. Ehrman: Misquoting Jesus - The Story Behind Who Changed the Bible and Why, p. 90 (révision)
  4. UBS3, p. 16.
  5. NA26, p. 18.
  6. NA26, p. 366.
  7. NA26, p. 478.
  8. NA26, p. 403.
  9. NA26, p. 444

Bibliographie

  • Novum Testamentum Græce et Latine, ed. Eberhard Nestle, Kurt Aland, Stuttgart 1981.
  • Hans Conzelmann et Andreas Lindemann, Guide pour l'étude du Nouveau Testament, Labor et Fides, 1999 (ISBN 2-8309-0943-7)
  • Bart D. Ehrman, The Orthodox Corruption of Scripture. The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament, Oxford University Press, New York - Oxford, 1996, pp. 223–227.
  • Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament, 1994, United Bible Societies, London & New York.

Liens externes

Médias utilisés sur cette page

Bible-open.jpg
Auteur/Créateur: David Ball, Licence: CC BY 2.5
An Antebellum era (pre-civil war) family Bible dating to 1859.
Papyrus 37 - recto.jpg
The front side of Papyrus 37, a New Testament manuscript of the Gospel of Matthew. Most likely originated in Egypt. Currently housed in:
P45 Marc 8.35-9.1.jpg
fragment of the codex with text of Marc 8:35-9:1
God In Religions 1.png
Auteur/Créateur: Blok Glo, Licence: CC BY-SA 3.0
Image of the painting Creation of the Sun and Moon by Michelangelo (c. 1512) surrounded with the symbols of religions. Composition of images w:File:Creation of the Sun and Moon face detail.jpg, w:File:Orthodox cross.svg, w:File:Dharma Wheel.svg, w:File:Faravahar-Gold.svg, w:File:SikhiKhanda.png, w:File:Aum.svg, w:File:Allah-eser2.png.
Papyrus66.jpg
Papyrus 66 of the Bodmer Papyri
Codex Bezae 0202a.JPG
page with text of Jon 1:1-16 (in Greek)
Papyrus 18 POxy1079.jpg
fragment of the text of Apocalypse 1:4-7
Codex Amiatinus (1 Cor 1,1-21).jpg
folio 950 recto of the codex with text of 1 Corinthians 1;1-21
Uncial 0237.PNG
the fragment contains text of the Matthew 15:15
P050-Act-8 26-32-IV-V.jpg
Papyrus 50; Acts 8,26-32
P45 Matthieu 25.41-46.jpg
texte de Matthieu 25,41-46
Claromontanus 2 greek.jpg
Single page of the Codex Claromontanus containing the greek text of Colossians 1:28-2:3
P074-Act-27.14-21-VII.jpg
Picture of Papyrus 74 (Gregory-Aland numerotation), also called Papyrus Bodmer XVII (numerotation of the Bodmer Papyri collection). From the 7th century.
Papyrus 23 -Jam 1.10-12-POxy1229 III.jpg
page with text of James 1:10-12
Codex Nitriensis Luke 5,26.JPG
fragment with text of Gospel of Luke 5:26 in a facsimile edition
P. Oxy 208 John 16,22-30.jpg
Fragment of the Gospel of John 16:22-30
Codex Nanianus, Matt 8,13.jpg
Codex Nanianus, additional reading in Matthew 8:13
G(012).JPG
First page from Codex Boernerianus
P46.jpg

Folio from Papyrus 46, containing 2 Corinthians 11:33-12:9

Transcription with spaces restituted (the bracketed portions are illegible, abbreviated or missing and are not necessarily attested by P46):

εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους
και εξεφυγον τας χειρας αυτου καυχασ-
θαι δει ου συμφερον μ[ε]ν ελευσομαι δε
εισ οπτασιας και αποκαλυψεις κ[υριο]υ οιδα
ανθρωπον εν χ[ριστ]ω προ ετων δεκατεσσαρων
ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σω-
ματος ουκ οιδα ο θ[εο]ς οιδεν αρπαγεντα τον
τοιουτον εως τριτου ουρανου και οιδα τον
τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε
χωρις του σωματος ουκ οιδα ο θ[εο]ς οιδεν οτι
ηρπαγη εις τον παραδεισον και ηκουσεν
αρρητα ρηματα α ουκ εξον ανθρωπω λα-
λησαι υπερ του τοιουτου καυχησομαι υπερ
δε εμαυτου ουδεν καυχησομαι ει μη εν ταις
ασθενειαις εαν γαρ θελω καυχησομαι
ουκ εσομαι αφρων αληθειαν γαρ ερω
φειδομαι δε μη τις εμε λογισηται υπερ
ο βλεπει με η ακουει τι εξ εμου και τη
υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη
υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι
αγγελος σατανα ινα με κολαφιζη ινα [μη]
υπεραιρωμαι υπερ τουτου τρις [τον κυριον]
παρεκαλεσα ινα αποστη α[π' εμου και ει-]
ρηκεν μοι αρκει σοι η χα[ρις μου η γαρ]
δυναμις [εν ασθενεια τελειται ηδιστα ουν]

The New American Standard Bible (which follows P46 in all but 7 instances, 2 of which are spelling errors in P46) translates the text as follows:

...[and I was let down] in a basket [through a window] in the wall, and so escaped his hands. Boasting is necessary, though it is not profitable; but I will go on to visions and revelations of the Lord. I know a man in Christ who fourteen years ago--whether in the body I do not know, or out of the body I do not know, God knows--such a man was caught up to the third heaven. And I know how such a man--whether in the body or apart from the body I do not know, God knows--was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which a man is not permitted to speak. On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses. For if I do wish to boast I will not be foolish, for I will be speaking the truth; but I refrain from this, so that no one will credit me with more than he sees in me or hears from me. Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me--to keep me from exalting myself! Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me. And He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power [is perfected in weakness " Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.]

In the King James Version of the Bible this is translated as:

And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven. And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me. And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
Old book bindings.jpg
Auteur/Créateur: Tom Murphy VII, Licence: CC-BY-SA-3.0
Reliures de livres anciens, à la bibliothèque du Merton College, à Oxford (Angleterre).
Papyrus1.JPG
Gospel of Matthew written c. 70AD. Copy from c. 250AD. Discovered by Bernard Pyne Grenfell and Arthur Hunt in Oxyrhynchus, 1897. Contents published by them in US prior to 1923. Photo from UPenn library.
Uncial 087 (Mt 21,19-24).jpg
la page avec le texte de Matthieu 21,19-24
Uncial 0308 POxy 4500 recto.jpg
It is a small fragment of the text of the Revelation 11,15-16
Minuscule 699 GA folio 41v.jpg
Folio 41 verso, beginning of the Epistle to Titus; decorated headpiece